Bakit tayo umiiral
Karamihan sa mga sistema ng lokalisasyon ay tinatrato pa rin ang kopya ng produkto bilang magkakahiwalay na mga string. Ang 18ways ay ginawa para sa mga team na ang produkto ay live, dynamic, visual, at nagbabago bawat linggo.
Tungkol sa 18ways
Umiiral ang 18ways dahil ang mga modernong produkto ay hindi mga translation file. Sila ay mga website, app, marketplace, media, dynamic state, at release cycle.
Tinutulungan namin ang mga team na ilunsad ang isang produkto sa bawat wika nang hindi bumubuo ng hiwalay na proseso ng produkto para rito.
1 <div>2+ <T>3 <h1>{product.title}</h1>4 <p>{product.description}</p>5+ </T>6- <img7+ <Timg8 src={product.photo.src} />9- <video>10+ <Tvideo>11 <source src={product.video.src} />12- </video>13+ </Tvideo>14 </div>Isang simpleng pagbabago.Handa na para sa lokalisasyon ang iyong app, mga larawan, at mga video.
Karamihan sa mga sistema ng lokalisasyon ay tinatrato pa rin ang kopya ng produkto bilang magkakahiwalay na mga string. Ang 18ways ay ginawa para sa mga team na ang produkto ay live, dynamic, visual, at nagbabago bawat linggo.
Mas gumaganda ang kalidad ng salin kapag nakikita ng AI at ng mga tao ang tunay na interface, ang rendered page, ang media, at ang konteksto ng user sa paligid ng bawat parirala.
Pinananatili naming malapit sa app ang lokalisasyon: runtime na pagsasalin, mga page na naka-render sa server para sa bawat locale, suporta sa media, mga QA agent, at ebidensya ng review sa iisang workflow.
Ano ang isinasalin nang ayon sa lokal na wika
Mga pahina ng produkto, mga banner, video, content na awtomatikong nabuo, at ang mga sirang estado ng UI na karaniwang lumalabas lang pagkatapos ng paglulunsad.




Ang pinapalitan namin
Ang trabaho namin ay hindi maging isa na namang lugar para mag-manage ng mga string. Nasa amin ang pagpapanatiling magkakaugnay ang translation, review, SEO, at QA sa mismong experience na ginagamit ng mga customer mo.
Pagsusuri sa loob ng konteksto
Ang mga AI agent ng 18ways ay patuloy na nagsusuri ng mga salin sa konteksto.
Awtomatikong inaayos nila ang kaya nilang ayusin, at nagpapayo sila ng iba pang mga ayos para suriin ng tao.
Mula sa mga maling salin, hanggang sa mga isyu sa UI gaya ng pag-apaw ng teksto.
Awtomatikong inilalapat ang mga variant upang ayusin ang mga isyu.
Minamarkahan ang mga kumplikadong isyu para repasuhin ng tao.
Magdagdag ng bagong locale sa pag-click sa isang button sa dashboard.
Lahat ng iba ay inaasikaso na para sa iyo.Magtakda ng mga custom na threshold para sa AI at pagsusuri ng tao sa content.
Ang mga pipeline ay ganap na hinahawakan para sa iyo.Baguhin ang mga salin nang mabilis, agad-agad. Maging AI agent man ito, o isang human translator.
Hindi na kailangan ng dev cycle.I-localise ang kahit ano. Static na text, mga tugon ng API, o dynamic na text na hindi pa kailanman nakita noon.
Magdagdag ka lang ng <T> at tapos ka na.Na-render sa server at handa na para sa SEO.
Agad na naglo-load ang mga salin, na nagbibigay ng pinakamahusay na karanasan ng user.Mas nagwawagi ang mga tao at mga tagasalin ng AI kapag mas maayos ang konteksto.
Ang aming runtime engine ay nagbibigay ng malalim na konteksto, kabilang ang mga anonymised na snapshot.Saan tayo pupunta
Binubuo namin ang layer na nagbibigay-daan sa mga product team na maglabas ng mga produkto sa buong mundo habang pinananatili ang translation, konteksto, kalidad, at bilis ng pag-release sa iisang lugar.