我们存在的原因
大多数本地化系统仍然把产品文案视为彼此独立的字符串。18ways 是为那些产品处于线上、动态、可视化且每周都在变化的团队而构建的。
关于 18ways
18ways 的存在,是因为现代产品并不是翻译文件。它们是网站、应用、市场平台、媒体、动态状态,以及发布周期。
我们帮助团队将一款产品带入所有语言,而无需围绕它再搭建一套第二套产品流程。
1 <div>2+ <T>3 <h1>{product.title}</h1>4 <p>{product.description}</p>5+ </T>6- <img7+ <Timg8 src={product.photo.src} />9- <video>10+ <Tvideo>11 <source src={product.video.src} />12- </video>13+ </Tvideo>14 </div>一个简单的改变。你的应用、图片和视频已准备好进行本地化。
大多数本地化系统仍然把产品文案视为彼此独立的字符串。18ways 是为那些产品处于线上、动态、可视化且每周都在变化的团队而构建的。
当 AI 和人类能够看到真实界面、渲染后的页面、媒体内容以及每个短语周围的用户上下文时,翻译质量就会提升。
我们将本地化紧贴应用:运行时翻译、服务端渲染的本地化页面、媒体支持、QA 代理,以及统一工作流中的审核证据。
哪些内容会被本地化
产品页面、横幅、视频、生成内容,以及通常只会在上线后才出现的损坏 UI 状态。




我们替换的内容
我们的工作不是再提供一个管理字符串的地方,而是要把翻译、审校、SEO 和 QA 与客户实际使用的体验保持连通。
上下文审阅
18ways 的 AI 代理会持续在上下文中审校译文。
它们会自动修复自己能修复的部分,并就其他需要由人工审核的修复提供建议。
从糟糕的翻译,到像文本溢出这样的 UI 问题。
自动应用变体来修复问题。
将复杂问题标记出来,供人工审核。
通过点击仪表板中的按钮来添加新语言环境。
其他一切都会为你处理好。为内容的 AI 审核和人工审核设置自定义阈值。
管道完全由你处理。实时修改译文,立即生效。无论是 AI 代理,还是人工译者。
不需要开发周期。本地化任何内容。静态文本、API 响应,或从未见过的动态文本。
Just add a <T> and you're done.已在服务器端渲染,准备好进行 SEO。
翻译可瞬间加载,带来最佳用户体验。人类和 AI 翻译器会因更好的上下文而受益。
我们的运行时引擎提供深度上下文,包括匿名化快照。我们要去的地方
我们正在构建这样一层能力:让产品团队在全球范围内发布,同时将翻译、上下文、质量和发布速度都保留在同一个地方。